§ 38 Beschaffenheit und Betrieb von Fahrzeugen

(1) Kraftfahrzeuge und ihre Anhänger, Schienen-, Luft- und Wasserfahrzeuge sowie Schwimmkörper und schwimmende Anlagen müssen so beschaffen sein, daß ihre durch die Teilnahme am Verkehr verursachten Emissionen bei bestimmungsgemäßem Betrieb die zum Schutz vor schädlichen Umwelteinwirkungen einzuhaltenden Grenzwerte nicht überschreiten. Sie müssen so betrieben werden, daß vermeidbare Emissionen verhindert und unvermeidbare Emissionen auf ein Mindestmaß beschränkt bleiben.

(2) Der Bundesminister für Verkehr und der Bundesminister für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit bestimmen nach Anhörung der beteiligten Kreise (§51) durch Rechtsverordnung mit Zustimmung des Bundesrates die zum Schutz vor schädlichen Umwelteinwirkungen notwendigen Anforderungen an die Beschaffenheit, die Ausrüstung, den Betrieb und die Prüfung der in Absatz 1 Satz 1 genannten Fahrzeuge und Anlagen, auch soweit diese den verkehrsrechtlichen Vorschriften des Bundes unterliegen. Dabei können Emissionsgrenzwerte unter Berücksichtigung der technischen Entwicklung auch für einen Zeitpunkt nach Inkrafttreten der Rechtsverordnung festgesetzt werden.

(3) Wegen der Anforderungen nach Absatz 2 gilt § 7 Abs. 5 entsprechend.

Article 38 Conditionnement et exploitation de véhicules

(1) Les véhicules automobiles et leurs remorques, les véhicules sur rails, les aéronefs et les bateaux ainsi que les flotteurs et installations flottantes doivent être conditionnés de manière telle que les émissions causées par leur participation à la circulation en cas d'exploitation conforme à leur destination ne dépassent pas les valeurs limites à respecter en vue de la protection contre les effets nocifs sur l'environnement. Ils doivent être exploités de manière telle que des émissions évitables soient évitées et que des émissions non évitables soient limitées au minimum.

(2) Le Ministre fédéral des Transports ainsi que le Ministre fédéral de l'Environnement, de la Protection de la Nature et de la Sûreté nucléaire déterminent après consultation des milieux concernés (Article 51) par décret nécessitant l'approbation du Bundesrat les exigences nécessaires en vue de la protection contre les effets nocifs sur l'environnement en ce qui concerne le conditionnement, l'équipement, l'exploitation et le contrôle des véhicules et installations cités au paragraphe 1, première phrase, également dans la mesure où ils sont soumis aux dispositions du Bund en matière de législation des transports. Dans ce contexte, des valeurs limites d'émission peuvent être fixées en raison du développement technique également pour une date après l'entrée en vigueur du décret.

(3) A cause des exigences conformément au paragraphe 2 ci-dessus, l'Article 7, paragraphe 5, s'applique mutatis mutandis.

Article prochain / Nächster Artikel Contenu / Inhalt Article prochain / Nächster Artikel
Réalisation technique / Technische Leitung: Stephan Gross
Éditeur Web / Webseitengestaltung: Thomas Reich